韩语汉字词对韩国学生汉语学习的影响及汉语课堂教学设计
-
+
御姐音
大叔音
萝莉音
型男音
摘要:本文是一篇韩语论文,本论文主要根据笔者为期 11 个月的赴韩教学经历,针对初级韩国语学习者及韩语汉字词所带来的正向正迁移进行研究及利用正迁移并提前进行偏误规避的教学设计,在对汉语汉字词进行一定的了解研究之后,发现规律并总结经验,更好的利用汉字词进行教学设计以促进汉语教学的发展。
本文是一篇韩语论文,。本文希望能为对韩汉语教师和韩国学生提供教学和学习思路,因本人的水平有限,文章中也依然会存在不足的地方,比如还未涉及到在学习到汉语中高级程度时会出现的负迁移和其相关研究等,但其中的不足也是我不断前进,不断完善自己的工作和研究,继续加强进行深入探究的动力,从而不断根据实际教学情况进行不断的完善补充,作为一名汉国教老师每一个不足都是我作为研究的新起点。
1.绪论
1.1 研究背景及意义
1.1.1 研究背景
近些年来,整体综合国力的增强也带动我国在国际中的影响力的提升,学习汉语的学生数量也越来越多。尤其是在韩国,不仅在大学中开设汉语系,而且在各大城市的中小学也进行大力推广。随处可见的汉语补习班和公交车上的 HSK(汉语水平考试)等级考试宣传广告,这些都表现出韩国对汉语的重视程度和汉语在韩国人中受欢迎的程度。HSK、YCT(少儿汉语考试)以及 BCT(商务汉语考试)等相关热门的韩语等级认证考试中,韩国考生的参加人数也在成倍增长。
笔者 2019 年通过国家汉语办公室办的考试成为一名赴韩汉语教师志愿者,完成了为期十一个月的汉语教学的基础工作和中华文化的体验课程。笔者将汉语词汇和韩国语词汇相对应列举,发现了韩国语中的汉字词与部分对应汉语词汇有一定的相似性,其影响表现在韩国学生在学习过程中产生迁移现象。根据深入研究发现:韩国语词汇中汉字词所占比重较大,汉字词的出现,对韩国学生来说更有优势。在刚开始接触汉语时,韩国学生受到汉字词的发音、词形与汉语极为相似的影响,明显感到学习的难度降低,学生的学习兴趣和学习动力也会提高,由此笔者考虑研究借助韩语汉字词进行汉语词汇教学。另一方面,在受韩语汉字词影响的情况下,即使有先天的优势,韩国学生学习汉语虽然比较快,但也会造成使用不够准确的弊端。总结来说,韩语汉字词的迁移有正负两面性,笔者希望通过对韩语汉字词的研究,在提升韩国学生学习汉语的效率的同时,避免出现学习中使用的偏误。
1.2 研究现状及不足
1.2.1 研究现状
汉语国际教育事业是近二十年才发展起来的,有各种专家学者对韩语中的汉字词进行了研究,而发展到近年来,研究深入到利用韩语汉字词进行教学实践的方向上来,更多还是对比及进行异同分析的方面。当前主要研究方向如下:
朱英月(1996)作者着重从词语的本质出发,结合定量与定型的两个方面,较为系统地描写和深入比较中韩同形词,对其类型进行划分,所占比例进行说明,最后总结特征,对韩国学习者在研究和学习汉语方面都有积极的意义。
徐建宏(1999)认为韩语中大量的汉字词为韩国学生学习汉语具有优势,但也因为部分异形同义词的用法、意义和感情色彩的异同,给学生带来了困难。文章着重对中韩相近词汇进行对比,从多方面多角度出发,最后将研究成果体现在教学上。
朱英月(2000)文中详细说明了韩国语的语音系统,将韩语汉字词的发音与汉语字音进行对比并具体到声母,着重举例总结汉语、韩语汉字词两种语言中声母的比较,最后进行归纳形成更系统的说明。
李得春(2004)着重讨论发展中的韩语汉字词,对 2001 年韩语中出现的新词进行分析总结,主要讨论韩语汉字词新词的构成特点,表明 2001 年有关于经济、计算机及运动的词汇排名前三位,说明韩语汉字词创造中的社会性及发展性。
毛丹(2006)从二语习得角度出发,借助认知心理学,对同形词进行分析比较。将学生的偏误列举出来,提出“交际法”的教学建议。文中提到通过软件干预,减少偏误,达到学习者有效学习的功能。
2.韩语汉字词的概念和来源
2.1 韩语汉字词的概念
韩语汉字词是指借助汉语意思并采用韩国语发音的词汇。汉字词实际上是一种借词,在韩国语体系中所占比例很大。世宗大王在正式创造自己的文字“训民正音”(韩语)以前,韩国从中国借来汉字记录自己的文化,其发音用韩国语的发音。在这样长期的历史发展中,韩国的文化中受汉字影响极其深远。汉字潜移默化地影响着韩国文化,并已经融入韩国语词汇中。韩语汉字词的特点比较明显:第一,用文字记录韩国语与汉字都可;第二,发音以韩国语发音为准。
韩语论文怎么写
2.2 韩语汉字词的来源
据统计,文世荣所编的《朝鲜语辞典》中汉字词占 60%;朝鲜语协会编的《大辞典》中汉字词占 58%。统计结果说明韩语中有超过一半以上的词汇都是汉字词,并且汉字词以汉字为基础,在形态和意义上与汉语也有密切关系,是在特定的政治、经济、文化相互作用的条件下形成的。[17]韩语汉字词按照其来源可分为三类:来源于中国汉语的汉字词,来源于日语的汉字词和韩国人自创的汉字词,其中来源于中国的汉字词数量最大并在生活中使用比例高。
2.2.1 源于中国的汉字词
韩国语中的大部分汉字词都起源于中国,古代的韩国受生产力水平和文化发展状态的限制,朝鲜半岛没有自己的文字可用以记录。朝鲜半岛与中国领土相接,双方交往密切,而中国的经济、政治、文化等各方面相对发展强大,在文字方面,汉字有成熟的体系。因此,受内部的需求和外力的影响,汉字走近朝鲜半岛。在韩国国民教育、宗教艺术、科学文化等方面都受到了中国的影响,经历了几千年,最终沉淀积累下来深入韩语文字体系。其中源于中国的汉字词包括:从中国传统经书和古典文献典籍中借入的词汇,还有从中国佛经借入的词汇以及从中国古代白话文借入的词汇。
一、来源于中国传统典经和古典文献的词汇
韩语汉字词中的大部分来源于两个方面,一方面是中国传统的佛经书籍,另一方面是古典文献。韩国古代三国在公元前一世纪先后建国,有大量事实证明,很多传统佛经书籍和古代文献都传入了这些国家。中国的思想在朝鲜半岛的长期传播,汉文化中的汉字和词汇也通过文人学者推广出去,逐渐发展成为当时上层社会记录书面语的工具。更值得注意的是,这一时期韩语汉字词借入的词汇数量非常大,例如《孝经》中的“身体、父母、中心、孝子、祭祀”等词语;《文选》中的“动物、风俗、太阳、学校、娱乐”等词语;《左传》中的“负担、妇人、国家、声明、衣服”等词语。
二、来源于中国佛经的词汇
公元前 396 年前后,优化了的中国汉译佛经向外传播,在朝鲜半岛促成加速汉字和汉文化的推广。儒家经典的学习在此时局限在朝鲜半岛的士大夫和文人学者群体中,在公元 527 年韩国新罗王朝把佛教定为国教,则是更具有群众性的发展。贫民百姓也可以接触到佛经,受其思想的熏陶。汉译佛经的普及,对基层百姓了解汉字来说就更具有不可小觑的意义。佛教用语中的汉字词,融入到朝鲜半岛文化中,使汉字词更加深入人心,如:佛陀、和尚、菩萨、舍利、刹那、释迦摩尼、弥勒、烦恼、结果、解脱、执着、慈悲、生死、疑心、苦行、慈悲、地狱、僧、圆满、姻缘、极乐、坐禅、世界、杂念、供养、涅槃、如来、觉悟、来世、刹那、夜叉、阎罗等等。
3. 韩语汉字词与汉语词汇的对应比较分析.............................. 11
3.1 韩语汉字词与汉语“语音”对比..................................11
3.2 韩语汉字词与汉语“词形及词义”对比.........................12
4.韩语汉字词的迁移及教学过程中易产生的偏误............................ 20
4.1 韩语汉字词所带来的正迁移................20
4.1.1 正面理解词汇意义........................20
4.1.2 提升学习汉语速度................................21
5.利用韩语汉字词的教学策略及教学设计.......................... 27
5.1 基本教学策略..............................27
5.1.1 教师提前了解和掌握学生的社会语言文化................27
5.1.2 利用“音”、“形”、“义”进行教学.................................28
5.利用韩语汉字词的教学策略及教学设计
5.1 基本教学策略
据悉,在公元前 2 世纪左右,汉字走进了韩国。至今为止,汉字在韩国使用已经超过了两千年。长期的使用和影响下,汉字对韩国的作用已不仅仅是借来使用的文字这,已经成为深入影响韩国文化最基底的部分。近些年来,针对韩语汉字词的研究层出不穷,国内外对韩语汉字词的概念、来源、分类以及产生的偏误都有较多的研究,但就利用韩语汉字词进行汉语教学的教学策略还不够丰富,教学体系也不够完善。笔者将教学经验和理论知识结合来考虑,提出如下几点对韩汉语教学上老师可以考虑使用的策略和建议。
5.1.1 教师提前了解和掌握学生的社会语言文化
学习语言可以更好地了解文化,而对外汉语教师应提前对所教授的国家语言文化有所了解,才可以做到知己知彼。在教学过程中,才能更好地理解并利用该国文化进行汉语教学。在汉语教师进行汉语教学时,学习者对汉语语系不熟悉,认识也不够全面客观,但这丝毫没有加大学习者对汉字,对词汇学习的难度。韩国借用汉字时间已久,即使是后来,世宗大王创造了韩国本身的韩国语文字,汉语也在韩国以官方文字的形式存在了很久。即使是韩国政府后来要求废除汉字的使用,迫于现实也无法实现,不久后又恢复了汉字的使用,由此可见,汉语对韩国语的影响不言而喻。[44]结合笔者赴韩自身体验的社会语言环境来说,由于韩国语为表音文字,每个发音对应的意义无法明确,每个韩国人有自己官方的汉语名字(存在很多繁体字),以区分含义。笔者赴任时期在韩国大街小巷,无论是地图、路牌还是石碑随处可见繁体汉字的出现。笔者在学校到家的路途中石碑上写着汉字古诗《春恨》:“桃花乱发李花香,蝴蝶纷纷绕小堂。寂寞空山春自去,法泉斜日别愁长。”虽然韩国人使用的是韩式发音,但相比其他国家的学习者来说对汉字的接触要更多。汉字作为官方传播的存在即是韩国的中学课堂上开设一门叫做汉文的课程,韩国高中生在学校的课程里对汉字就有一定的了解和学习,对汉字结构及汉字相关文化的学习使得韩国汉语学习者在汉字的认读和书写方面更有优势。
韩语论文参考
6.结语
中国国家整体实力的不断提升,学习汉语的人数还将会不断增加。词汇是一栋建筑的砖瓦,学好一门语言,基础是对词汇的学习。韩语中存在一大部分与汉语相同或相似汉字词,韩语汉字词的正确使用可以帮助韩国学生更快更好地学习一部分汉语词汇。作为表意文字的汉字,学习者在认识、积累了一定的汉语词汇数量,就可以类推出其他汉语词汇的词义,但在学习前期主要产生正迁移,利用这样的正迁移,可以有效推进韩国汉字词和汉语词汇的有效联系,学习效率和学习速度增长很多。[49]学习到中高级阶段,有于汉字词中的一些词汇与汉语词汇的词性与词义的搭配、词汇义项及词性不同,就会对学习汉语有影响并产生负迁移。
本论文主要根据笔者为期 11 个月的赴韩教学经历,针对初级韩国语学习者及韩语汉字词所带来的正向正迁移进行研究及利用正迁移并提前进行偏误规避的教学设计,在对汉语汉字词进行一定的了解研究之后,发现规律并总结经验,更好的利用汉字词进行教学设计以促进汉语教学的发展。本文希望能为对韩汉语教师和韩国学生提供教学和学习思路,因本人的水平有限,文章中也依然会存在不足的地方,比如还未涉及到在学习到汉语中高级程度时会出现的负迁移和其相关研究等,但其中的不足也是我不断前进,不断完善自己的工作和研究,继续加强进行深入探究的动力,从而不断根据实际教学情况进行不断的完善补充,作为一名汉国教老师每一个不足都是我作为研究的新起点。
参考文献(略)